Взрослая социальная сеть
Текстовая версия форума
Знакомства для секса Регистрация


Литература русской эмиграции.

Текстовая версия форума: Литература и Лингвистика



Полная версия топика:
Литература русской эмиграции. -> Литература и Лингвистика


Страницы: [1]

Sorques
После переворота 17 года и Гражданской войны, Россию покинули выдающиеся писатели, поэты, публицисты. В различных странах они продолжили, свое творчество. Кто то на родном языке, кто то на языке страны проживания. У многих изменился стиль, темы, некоторые в дали от родины, так и не смогли найти себя, как писатели...
Sorques
Один из моих самы любимых прозаиков, совершенно не известны у нас Гайто Газданов, доброволец армии Деникина, эмигрант, водитель таксм.
Но уровню , считался наровне с Набоковым, одним из самых талантлевых писателей, русского зарубежья. Все произведения отличаются, красотой слога и некоторой обволакивающей атмосферой. Тематика в основном жизнь, любовь, русской эмиграции, некоторая детективная канва делает увлекательным и сюжет...Трудно выделить любимое произведение, но мне очень нравится "Эвелина и ее друзья".
megrez
Набоков - "Другие берега". Это произведение следует прочесть.
boohoo
...а мне у Набокова нравится "Пнин"...ну не оригинальный я...... drinks_cheers.gif
megrez
Я попросту ничего, кроме Др.Бр., у Набокова не читал.
Ах, да, еще "Камера обскура" чёл. Но давно и впечатления стерлись.
Я не знаю, почему "Пнин" - это неоригинально wink.gif Я буду его читать, как и другие значимые произведения Набокова.
Sorques
Довольно интересен Д.С. Мережковский в свое время с большим интересом прочитал его трилогию "Христос и Антихрист" три части связанные между собой некой идеей, "что есть добро, а что зло", но разделенные огромными временными промежутками."Смерть Богов" о Юлиане Отступнике,"Воскресшие Боги" о Леонардо да Винчи и "Антихрист" о взаимотношениях Петра и Алексея

Многие произведения, такие как "Рождение Богов" о Тутанкамоне на Крите), "Иисус Неизвестный" с трудно определяемым жанром,некоторая смесь документальной биографии и историко-философского трактата.

Был женат, на не менее известной русской писательнице Зинаиде Гиппиус...
boohoo
QUOTE (sorques @ 27.02.2008 - время: 14:10)

Был женат, на не менее известной русской писательнице Зинаиде Гиппиус...

...последнее, что помню - пятитомник в "библиотеке огонька" в середине-конце 80-х...трилогия понравилась меньше, а вот роман о господине Бонопарте (Остров Святой Елены, но могу ошибаться) тогда сильно порадовал.... drinks_cheers.gif
Lileo
Хм. Набоков - хороший язык, хоть и тяжеловат.
Sorques
Набоков, Набоков.... smile.gif Мне очень нравятся его произведения, но он не один, жил и писал в дали от России, не буду наверное акцентировать внимание, на Бунине и Куприне, но сколько больших русских писателей вынуждены были покинуть Родину...десятки, а может сотни...

Александр Валентинович Амфитеатров(1862-1932) читал его роман "Марья Лусьева" хороший язык, но тема благородной дамы ставшей проституткой, как то меня не очень тронула. wink.gif У Амфитеатрова вообще много произведений о женщинах,хотя понятие женский роман , не очень верное в данном случае определение....

Это сообщение отредактировал sorques - 28-02-2008 - 23:51
Sorques
Иван Шмелев(1873-1950), покинул страну по приглашению Бунина в 1922 году, читал его рассказы и "Лето Господне" и "Богомолье", наверное самые красивые произведения о старой России, язык необыкновенный...Вряд ли кто то на русском языке напишет, что то подобное. Жанр укладывается (на мой взгляд) в роман воспоминание, книги(так и хочется сказать полотна) написаны в эмиграции и навеяны тоской по тому чего уже никогда не бывать и личными потерями.

Это сообщение отредактировал sorques - 16-01-2009 - 18:59
fydfdf11
Из юристов которые писали не только о праве-Б. Кистяковский, зло писал ,но по делу
А так-А. Аверченко.
alex323208
Тоже хочу отметить Ивана Шмелева. Полностью согласен с автором выше. Для меня его произведения еще и открытия. Особенно "Лето Господне". В первую очередь, то какой была Россия до революции, каким был русский человек. Доброта, простота, открытость, любовь наполняют атмосферу описанной жизни. Конечно, это воспоминания ребенка.
Произведения И.Шмелева показывают, что такое русская культура и русский мир и вызывают сильные чувства от осознания своей сопричастности к этому.
wallboy
Кажется ещё не упоминали Марка Алданова. А Бунин, например, у меня слабо ассоциируется с зарубежьем. Наверное потому, что, в отличии от того же Набокова, он многое успел ещё здесь написать. А так и Цветаева может стать эмигрантским автором, но её вообще помотало туда-сюда.
Sorques
QUOTE (wallboy @ 03.02.2009 - время: 13:28)
Кажется ещё не упоминали Марка Алданова. А Бунин, например, у меня слабо ассоциируется с зарубежьем. Наверное потому, что, в отличии от того же Набокова, он многое успел ещё здесь написать. А так и Цветаева может стать эмигрантским автором, но её вообще помотало туда-сюда.

Да верно, Алданов весьма плодовитый писатель русского зарубежья. Читал когда то его несколько исторических романов.

У Бунина эмигранский период с 20 по 53 год, так же был весьма насыщеный...

Окаянные дни" (1918, опубликована в 1925; дневниковые записи о событиях Октябрьской революции и ее последствиях), "Митина любовь" (1925; сборник рассказов), "Дело корнета Елагина" (1927), "Солнечный удар" (1927; сборник рассказов), "Жизнь Арсеньева" (1927-1929, 1933; автобиографический роман; отдельное издание вышло в 1930 в Париже); "Темные аллеи", (1943; цикл новелл; напечатан в Нью-Йорке), "Освобождение Толстого" (1937, философско-литературный трактат о Л.Н. Толстом, напечатан в Париже), "Воспоминания" (1950; напечатаны в Париже), "О Чехове" (издана посмертно в 1955,
Искусственное дыхание
Но ведь не только после революции эмигрировали... Бродский вот уже в 60-х уехал, чем не литература русской эмиграции?
Sorques
QUOTE (Искусственное дыхание @ 14.03.2009 - время: 21:46)
Но ведь не только после революции эмигрировали... Бродский вот уже в 60-х уехал, чем не литература русской эмиграции?

Когда создавал топик, то ориентировался на писателей эмигрантов первой волны. которые уехали после 17 года...Но согласен,что и Бродского и Герцена можно отнести к писателям эмигрантам.
Искусственное дыхание
Наверное, только в эмиграции можно было написать

Ни страны, ни погоста
Не хочу выбирать.
На Васильевский остров
Я приду умирать...
Клим Самгин
QUOTE (Искусственное дыхание @ 16.03.2009 - время: 23:36)
Наверное, только в эмиграции можно было написать

Ни страны, ни погоста
Не хочу выбирать.
На Васильевский остров
Я приду умирать...

Это написано в России... Более того - в Ленинграде...
Искусственное дыхание
Надо же, а такая тоска,- заокеанская, можно сказать...
wallboy
Упоминалась в своё время г-жа Гиппиус. Так если продолжить женскую линию, то всплывают впервую очередь такие имена как Нина Берберова - гражданская жена В.Ф. Ходасевича, более всего известная у нас "мемуарной" книгой "Курсив мой". Ирина Одоевцева (она же Ираида Густавовна Гейнике), Галина Кузнецова (последняя любовь Бунина).
zLoyyyy
QUOTE (Искусственное дыхание @ 16.03.2009 - время: 23:36)
Наверное, только в эмиграции можно было написать

Ни страны, ни погоста
Не хочу выбирать.
На Васильевский остров
Я приду умирать...

Не пришёл. Вероятно речь шла о Васильевском острове в переносном смысле.
Format C
QUOTE (sorques @ 26.02.2008 - время: 19:48)
Кто то на родном языке, кто то на языке страны проживания...

на языке страны проживания, кроме Набокова (который английский с детства знал как родной) - что то я больше никого из значительных не припомню...
хотя попытки были у многих
даже кто-то из советских писателей-"деревенщиков" (не могу схода имя героя вспомнить)
написал в эмиграции иронический роман, который, однако, местная публика не поняла -
не поняли, в чаcтности, почему русскому человеку трудно писать романы на английском... по их мнению, на каком еще языке он должен ТАМ писать тo?
--
+ очень много сейчас выходит русскоязычных (иммигрантских) литературных журналов в зарубежье -
там и известные авторы, и начинающие - во всех жанрах,
включая обычную прозу,
и н.ф/детективы/эротику.... короче, та же фигня творится что и на исторической Родине (только опубликоваться автору проще)

QUOTE
Надо же, а такая тоска,- заокеанская, можно сказать...


"заококеанскaя тоскa", скорее всего, имела место вo времена белогдардейской иммиграции,
но последняя волна иммигрантов (вкупе с изменением ритма жизни) зарубила на корню это лирическое (и, безусловно красивое) понятие...
бо, приехать на Родину можно в любой момент и без проблем совершенно
+ инет с бесплатными фильмами, CМИ, форумами
+ руссские продуктовые и прочие магазины повсюду - хоть в Нью-Ёрке, хоть в Монреале, хоть в Гааге...
это ж вообще иной расклад!

Это сообщение отредактировал Format C - 14-10-2011 - 22:58
(sorques @ 08.03.2008 - время: 01:03)
Иван Шмелев(1873-1950), покинул страну по приглашению Бунина в 1922 году, читал его рассказы и "Лето Господне" и "Богомолье", наверное самые красивые произведения о старой России, язык необыкновенный...Вряд ли кто то на русском языке напишет, что то подобное. Жанр укладывается (на мой взгляд) в роман воспоминание, книги(так и хочется сказать полотна) написаны в эмиграции и навеяны тоской по тому чего уже никогда не бывать и личными потерями.

А самое страшное произведение Ивана Шмелева о России, наверное будет, "Солнце мертвых"
Lesly Nilsen
Певый прочитаный "тамиздат" - "Кегнуру" Олешковского. )))
Раймонд
Творчество Набокова нравится.
Федюня
Алданова много читал. Замятина "Мы". Шмелева также. Конечно же, Бунина, Набокова.
Выделить кого-то не могу.
Отдавший жизнь за сироту
Краснов, Деникин, Врангель, Шмелев, Бунин, Шульгин, Голицын, Солоневич, Раевский, Волков, ну и много, много русских эмигрантов первой волны 20-х годов ХХ-го века.
У меня отдельная папка на покетбуке для них, которую назвал "Белая Россия".
Боль моя и радость...

Страницы: [1]

Литература и Лингвистика -> Литература русской эмиграции.





Проститутки Киева | индивидуалки Москвы | Эротический массаж в Москве | Проститутки-индивидуалки Москва