Как часто используете при чтении различной литературы? |
||
Всего голосов: 0 |
muzcinoff | ||
Энциклопедические словари облегчают полное понимание многих текстов, особенно научных, давая значение непонятным читателю словам. Кто-то использует больше Толковый словарь, кто-то энциклопедический, или и тот, и другой, или ещё какие-либо... Вопрос - насколько часто Вы ими пользуетесь при чтении различной литературы, учитывая, что заглядывание в словарь вынуждает ненадолго прерывать чтение? Или, учитывая последний фактор или иной фактор, Вы стараетесь не заглядывать в словарь, ведь во многих случаях главное, как говорят, это уловить суть. Я помню, как первый абзац романа Шолохова "Тихий Дон" я читал, или, вернее сказать, изучал перед школьным учебным годом минут пятнадцать, то и дело открывая или энциклопедию, или Толковый, так как захотелось понять всё, вникнуть в весь знаменитый шолоховский текст, не потеряв полного смысла того, о чём в нём будет идти речь. |
||
shambambukly | ||
Пользуюсь словарём иногда, в основном при переводе (или чтении) текстов с английского на русский. В основном же во многих книгах даны сноски на непонятные или слэнговые выражения, но это в современной литературе конечно же, а классику читаю без словаря, за редким исключением. | ||
muzcinoff | ||
Вот бы такую систему, чтоб формулировка незнакомому слову тут же перед глазами появлялась... )) Я раньше тоже сначала помечал слова, но потом как-то "не хотелось" весь этот список со словарём разбирать, и сейчас стараюсь читать книжки, держа под рукой два толковых и энциклопедический словарь. Приходится отрываться от чтения, но зато сразу фраза данного автора становится более понятной. |
||
muzcinoff | ||
Согласен, так быстрее и современней. Но именно у меня удовольствие от чтения совсем не то будет. Если уж читаю новую, только что купленную книжку, то и значение незнакомых слов в ней ищу тоже в бумажных книжках (словарях то бишь) )) Так и глазам удобнее. |
||
xvb190 | ||
Раньше в школьные и студенческие годы частенько пользовался словарями БЭС и др. Сейчас только при чтении книг на ин.яз. - использую ABBYY Lingvo 3x. Очень удобно - навел курсор и сразу появляется перевод, не надо долго листать толстый печатный словарь и отвлекаться от содержания текста. Это сообщение отредактировал xvb190 - 25-10-2014 - 02:09 |
||
xvb190 | ||
Раньше была учеба - специфика текстов - овладеваешь новыми знаниями с кучей незнакомых терминов, вот и приходилось частенько пользоваться словарями. Без них никуда. ![]() А вот, действительно, читаешь книги на иностранном языке, то можно и пропустить слово, смысл бывает ясен из контекста. Это подходит при чтении легкой литературы - детективы, любовный роман, да, если начистоту, то и классиков тоже иногда так читаешь. Не говоря уже о том, когда слушаешь аудиокниги или радиотрансляции, то при множестве незнакомых слов, просто не успеваешь пользоваться словарями. На родном языке, смотря для каких целей Вы читаете, если просто в ознакомительных, то можно и пропустить незнакомое слово, а вот при изучении чего-либо, обязательно заглядываю в словарь, чтобы не ошибиться в понимании. |
||
Люблю читать энциклопедические словари и энциклопедии. |