Взрослая социальная сеть
Текстовая версия форума
Знакомства для секса Регистрация


Разочаровавшие и порадовавшие экранизации

Текстовая версия форума: Литература и Лингвистика



Полная версия топика:
Разочаровавшие и порадовавшие экранизации -> Литература и Лингвистика


Страницы: 1[2]345

Искусственное дыхание
QUOTE (Anenerbe @ 12.09.2011 - время: 22:14)
Разочаровал сериал Каменская. По книгам Марининой.

А по мне так очень ничего даже...
Madera
QUOTE (SandyRR @ 16.08.2011 - время: 09:44)
Не встречал фильма, который бы субъективно был лучше книги.

А я встречал. "Собачье сердце" Вл. Бортко. Такое впечатление, что этот фильм не художественный, а документальный, и снят скрытой камерой. А люди в кадре - это не артисты, а реальные персонажи, чудесным образом сошедшие со страниц романа на экран. Я могу бесконечно смотреть этот фильм!

По теме: одна из самых неудачных экранизаций, имхо, "Созвездие козлотура" по одноименному роману Фазиля Искандера. Я очень люблю этот роман (впрочем, как и многие другие произведения писателя) и знаю его почти наизусть. Но фильм - это просто ужас! Не представляю, как можно было состряпать такую халтуру на хорошее произведение!?:(:(
Эдда
"Сердца в Атлантиде" по Кингу - страшнейшее разочарование!!!!! 00035.gif И Хопкинс там не в тему совершенно! 00070.gif
семен- семеныч
Ни какая экранизация для меня не заменит книгу.
Персонажи в книге совсем не такие как на экране. Очень близки к книге в "Собачьем сердце" и "Шерлок Холмсе". "Мастер и Маргариту" совсем не смог смотреть. Я уже не говорю про "Сталкер" "Трудно быть богом"....
dunne
Почти все экранизации хуже книг, к счастью есть исключения, и какие! Разочаровывает весь современный русский кинематограф, Голливуд тоже не радует.
Хорошо сказано
QUOTE
Любой фильм, в котором режиссер считает себя значительно гениальнее писателя, по книге которого снимает кино, а поэтому убежден, что имеет право как угодно перевирать сюжет и бессовестно адаптировать его под "конъюнктуру рынка".
Ci ne Mato-graff
Дослушал где-то до середины "Бойцовский клуб", но гораздо раньше закралось подозрение, что уже видел фильм. Остановил чтение и стал смотреть фильм. Просмотрел фильм, где-то до середины, т.е. до того места где остановился в книге, теперь буду дослушивать книгу
Пока слушаю книгу- не могу понять: "как такое можно воплотить на экране", пока смотрю фильм- - не могу понять: "разве такое можно описать словом"
Намерен т.о. мучить себя до самого финала

QUOTE (семен- семеныч @ 24.09.2011 - время: 18:40)
Я уже не говорю про "Сталкер"

Правильно, не можете не говорите, лучше промолчите
Hannusia
Четырехсерийный "Крах инженера Гарина". Совсем не Алексей Толстой! Стремление "подправить писателя" не улучшило произведение. В фильме есть то, чего нет в книге, зато нет многого того, что в книге есть. Ясно, что оглядываясь на реально прошедшие годы, создатели фильма не могли сделать все "один к одному". Но... Даже предыдущий фильм, "Гиперболоид инженера Гарина"(с Евстиггнеевым) - куда ближе к книге. И воспринимается адекватнее...
Ci ne Mato-graff
QUOTE (Hannusia @ 25.09.2011 - время: 22:16)
Четырехсерийный "Крах инженера Гарина". Совсем не Алексей Толстой! Стремление "подправить писателя" не улучшило произведение. В фильме есть то, чего нет в книге, зато нет многого того, что в книге есть. Ясно, что оглядываясь на реально прошедшие годы, создатели фильма не могли сделать все "один к одному". Но... Даже предыдущий фильм, "Гиперболоид инженера Гарина"(с Евстиггнеевым) - куда ближе к книге. И воспринимается адекватнее...

Четырехсерийный "Крах инженера Гарина" более политизированный, более советский и более антикапиталистический фильм

В "Гиперболоид инженера Гарина"(с Евстиггнеевым) запомнилась самая последняя, в сочетании с музыкой, обалденная сцена- Гарин и Зоя на берегу моря-океана. Такое под силу снять только настоящему мастеру

Это сообщение отредактировал Ci ne Mato-graff - 25-09-2011 - 23:10
Ci ne Mato-graff
Кстати о Сокурове
Насколько люблю "За миллиард лет до конца света" настолько же не понравился (до такой степени не понравился, что не досмортрел до конца) фильм "Дни затмений"
tamiko
"Казус Кукоцкого" Л.Улицкой - замечательная книга. Но экранизация от Юрия Грымова совершенно не понравилась и не впечатлила.
Art-ur
Ни того, ни другого не видел и не читал. Надо бы исправить второ упущение.
Искусственное дыхание
Если допустить, что мультфильм - это экранизация сказки, то хочу сказать, что не люблю американского Вини Пуха.
sawenka
QUOTE (Искусственное дыхание @ 11.12.2011 - время: 22:46)
Если допустить, что мультфильм - это экранизация сказки, то хочу сказать, что не люблю американского Вини Пуха.

Понимаю, что ответ очевиден, но все же - за что?
RISLOVE
QUOTE (PamellaSM @ 16.08.2011 - время: 02:33)
"Волкодав" по Семеновой - самое большое разочарование
за последние годы.
Есть еще и много, но это был просто шок.

Полностью согласна!!!
bolik@lelik
Очень большое разочарование вызвал телесериал "Исаев".Столько искажений,что от Ю.Семенова вообще мало что осталось.
Ramse$
QUOTE (bolik@lelik @ 15.12.2011 - время: 03:48)
Очень большое разочарование вызвал телесериал "Исаев".Столько искажений,что от Ю.Семенова вообще мало что осталось.

Есть старый советский фильм «Бриллианты для диктатуры пролетариата», вот он хорош.
Брянский волк
QUOTE (Ramses IV @ 09.09.2011 - время: 02:02)

Правда, должен признать, что после просмотра сериала, тем, кто нге знаком с печатным оригиналом, книжку читать вряд ли захочется...

Почему? Вполне,кстати,приличная экранизация. Диссонанса с книгой не вызвала.

Чёрт,ещё с цитатами здесь туплю. Это про "Мастера и Маргариту" Бортко)

Это сообщение отредактировал Брянский волк - 17-12-2011 - 21:53
Sorques
Экранизация, наверное не должна быть некой точной копией текста, главное передать дух произведения...Как то посмотрел "Возвращение в Брайдсхед" по Ивлин Во, два разных продукта, но одинаково хороши...От фильма, как и от живописи нельзя требовать тупого копирования...
bolik@lelik
QUOTE (Рыжая Чертовка @ 27.09.2011 - время: 19:28)
Экранизация романа Патрика Зюскинда "Парфюмер". Фильм снят очень красиво, но по ощущениям и выводам от увиденного экранизация от романа весьма далека. То есть, после прочтения одни впечатления, а после просмотра фильма совершенно другие. Очень бы рекомендовала перед просмотром любой экранизации любого произведения сначала прочитать само произведение.

Согласен на 100% Если не читал книги то многие не понятно.К тому же режиссер не смог передать многое что описывается в книге.Фильм откровенно разочаровал.Особенно финал.Не совпадает с книгой
Хлоя (в аранжировке Эллингтона)
QUOTE (sawenka @ 12.12.2011 - время: 00:13)
QUOTE (Искусственное дыхание @ 11.12.2011 - время: 22:46)
Если допустить, что мультфильм - это экранизация сказки, то хочу сказать, что не люблю американского Вини Пуха.

Понимаю, что ответ очевиден, но все же - за что?

А мне вот не очевиден ответ. Американский Винни-пух является почти дословным воспроизведением книги. А если в нашей многоголосом переводе, так вообще шедевр. И Хрюня мне нравится гораздо больше чем Пятачок, а Тигруля больше Тигры (хотя Тигра ближе к переводу). Наша экранизация конечно забавная, но в принципе она имеет мало отношения к книге. (а уж то, что художник-мультипликатор рисовал фон под ЛСД или на худой конец псилоцибином, я никогда не сомневалась)
sawenka
QUOTE (Хлоя (в аранжировке Эллингтона) @ 20.12.2011 - время: 14:04)
QUOTE (sawenka @ 12.12.2011 - время: 00:13)
QUOTE (Искусственное дыхание @ 11.12.2011 - время: 22:46)
Если допустить, что мультфильм - это экранизация сказки, то хочу сказать, что не люблю американского Вини Пуха.

Понимаю, что ответ очевиден, но все же - за что?

А мне вот не очевиден ответ. Американский Винни-пух является почти дословным воспроизведением книги. А если в нашей многоголосом переводе, так вообще шедевр. И Хрюня мне нравится гораздо больше чем Пятачок, а Тигруля больше Тигры (хотя Тигра ближе к переводу). Наша экранизация конечно забавная, но в принципе она имеет мало отношения к книге. (а уж то, что художник-мультипликатор рисовал фон под ЛСД или на худой конец псилоцибином, я никогда не сомневалась)

Я тебе вечером подробно постараюсь ответить.
Sorques
QUOTE (Хлоя (в аранжировке Эллингтона) @ 20.12.2011 - время: 14:04)

А мне вот не очевиден ответ. Американский Винни-пух является почти дословным воспроизведением книги. А если в нашей многоголосом переводе, так вообще шедевр. И Хрюня мне нравится гораздо больше чем Пятачок, а Тигруля больше Тигры (хотя Тигра ближе к переводу). Наша экранизация конечно забавная, но в принципе она имеет мало отношения к книге. (а уж то, что художник-мультипликатор рисовал фон под ЛСД или на худой конец псилоцибином, я никогда не сомневалась)

В основном, люди смотрели американский Винни-пух после советского и наверное ожидали увидеть что то подобное, а это совсем иное произведение, от этого и разочарование, хотя оба мультфильма замечательные, но каждый по своему...
Akela801
QUOTE (RISLOVE @ 14.12.2011 - время: 18:46)
QUOTE (PamellaSM @ 16.08.2011 - время: 02:33)
"Волкодав" по Семеновой - самое большое разочарование
за последние годы.
Есть еще и много, но это был просто шок.

Полностью согласна!!!

Аналогично, так ждал этот фильм, надеялся и продолжение будут снимать. А когда увидел......только эмоции и были. А сериал так увидел одним глазом пару фрагментов, и больше даже не смотрел!
Пожилой ПионЭр
Почему-то никто не упомянул ужасную экранизацию романа "Тарас Бульба". Так над Николаем Васильевичем поиздевались, жуть. Ну и "Дозоры" - ПОЗОРы. Волкодава не смотрел, не смог!
Звёнка
Я не могу спокойно терпеть экранизации многих классических русских произведений руками иностранцев. Будь то "Преступление и наказание" , "Анна Каренина" и много других. Когда нет таланта видеть между строк, лучше за русскую литературу не браться.
bolik@lelik
QUOTE (Звёнка @ 21.01.2012 - время: 00:27)
Я не могу спокойно терпеть экранизации многих классических русских произведений руками иностранцев. Будь то "Преступление и наказание" , "Анна Каренина" и много других. Когда нет таланта видеть между строк, лучше за русскую литературу не браться.

Вы еще забыли добавить" Тарас Бульба" и "Доктор Живаго","Евгений Онегин" Это вообще жесть
Sorques
QUOTE (Звёнка @ 21.01.2012 - время: 00:27)
Я не могу спокойно терпеть экранизации многих классических русских произведений руками иностранцев. Будь то "Преступление и наказание" , "Анна Каренина" и много других. Когда нет таланта видеть между строк, лучше за русскую литературу не браться.

Вы правы, но тогда не стоит никому снимать чужую жизнь, Диккенса или Бальзака, англичанам или французам, так же наверное забавно видеть в иностранном изложении...
На мой взгляд одна из лучших экранизаций Пушкина, кстати английская, это "Онегин", с Файнсом и Лив Тайлер...без лубка и передает необыкновенную атмосферу произведения...
Sorques
QUOTE (bolik@lelik @ 21.01.2012 - время: 01:11)
"Евгений Онегин" Это вообще жесть

Какой?
bolik@lelik
QUOTE (Sorques @ 21.01.2012 - время: 02:00)
QUOTE (bolik@lelik @ 21.01.2012 - время: 01:11)
"Евгений Онегин" Это вообще жесть

Какой?

По поводу" Евгения Онегина" выразился неправильно-машинально написав его после Тараса Бульбы и "Доктора Живаго".Приношу свои извинения.
Sorques
QUOTE (bolik@lelik @ 21.01.2012 - время: 02:35)

По поводу" Евгения Онегина" выразился неправильно-машинально написав его после Тараса Бульбы и "Доктора Живаго".Приношу свои извинения.

Да то чего извиняться зачем... 00003.gif Просто посмотрите фильм, если не смотрели...Редкий фильм, который можно смотреть по несколько раз... 00064.gif
Звёнка
QUOTE (Sorques @ 21.01.2012 - время: 02:00)

Вы правы, но тогда не стоит никому снимать чужую жизнь, Диккенса или Бальзака, англичанам или французам, так же наверное забавно видеть в иностранном изложении...
На мой взгляд одна из лучших экранизаций Пушкина, кстати английская, это "Онегин", с Файнсом и Лив Тайлер...без лубка и передает необыкновенную атмосферу произведения...

Верно, конечно..Но меня смущает одно обстоятельство. Иностранные режиссёры (большей частью - американцы) часто стремятся "подогнать" фильм под каноны того или иного жанра. В итоге, наши произведения 19-го в. становятся вдруг детективами, мелодрамами, боевиками и триллерами. Как правило, это вызывает у меня неодобрительную улыбку.
Sorques
QUOTE (Звёнка @ 21.01.2012 - время: 17:20)

Верно, конечно..Но меня смущает одно обстоятельство. Иностранные режиссёры (большей частью - американцы) часто стремятся "подогнать" фильм под каноны того или иного жанра. В итоге, наши произведения 19-го в. становятся вдруг детективами, мелодрамами, боевиками и триллерами. Как правило, это вызывает у меня неодобрительную улыбку.

Скорее стараются подогнать под идиотские стереотипы, русские играют на балалайках, ходят в красных косоворотках и постоянно идет снег...Когда замечаю подобное в любых фильмах, то сразу прекращаю просмотр...
Кусильда
2Дозоры" просто испаганили, обственно почти как и все экранизации С.Кинга (из удачных отмечу Керри, Быря столетия,Мизери, Зеленую милю и Долорес Клейборн) - остальные - нив какое сравнение не идут с книгами.Из последнего смотрела 2Мешок с костями"-одна из любимых книг - ну вот кто,кто Пирса Броснана туда решился запихать,поведайте мне? Прямо по голове бы надавала тем,кто кастинг поводил.
Эрэктус
Сначала маленькая ремарка.
Экранизировать книги дело не благодарное.
Если книга производит сильное впечатление, то экранизация провалится.
Ошибкой было бы ожидать от фильма тех же впечатлений, что и от книги.
Это два разных жанра и надо это просто принять.


ПРОЛЕТАЯ НАД ГНЕЗДОМ КУКУШКИ.
Не знаю, повезло мне или нет, что я сначала прочитал >>> роман, а потом только, сегодня, посмотрел фильм. Я не смог оценить по достоинству экранизацию, потому что слишком велик роман, чтобы запихнуть его в кино.
Говорить, что фильм плох, наверное глупо. 00058.gif
Если весь мир считает этот фильм шедевром, то может быть так оно и есть, и в этом смысле, мне не повезло.

В некоторых отзывах существует мнение о том, что Мак не получил свободы, никого не спас, кроме Вождя. Это заблуждение, которое навязал зрителем Форман, перечеркнувший все стоящее в фильме этим искаженным финалом. Мак и так свободен! Они поработили его тело, но сам он, Р. П. Макмерфи остался самим собой до конца, а это и была его свобода. Не было показано, что все острые ушли от Рэтчет. У нее больше не осталось передвигающихся пациентов. Посмотревшие фильм считают, что ничего не изменилось в их сознании! Нет, они не играли в карты на следующий день, они вышли на свободу, которую открыл им Р. П. Макмерфи! Остался Вождь, но лишь для того, чтобы проследить за телом Мака, он не мог оставить его «подделанную куклу» ей как трофей.

Это сообщение отредактировал Эрэктус - 02-02-2012 - 22:50
Эрэктус
QUOTE (Cittadino.della.Terra @ 03.02.2012 - время: 00:31)
Например, от советских экранизаций книг "Война и мир", "Собачье сердце", "Граф Монте-Кристо" у меня остались весьма положительные впечатления. И фильмы эти снискали популярность у отечественного зрителя, их провальными никак нельзя назвать.

Тут ничего не скажу. 00062.gif
Войну и мир не читал и не смотрел.
Монте-Кристо не читал, а смотрел только урывками с Жаном Маре. О существовании отечественной экранизации вообще первый раз слышу.
Собачье сердце - только смотрел.

Страницы: 1[2]345

Литература и Лингвистика -> Разочаровавшие и порадовавшие экранизации





Проститутки Киева | индивидуалки Москвы | Эротический массаж в Москве | Проститутки-индивидуалки Москва